首页 基督山伯爵 下章
第八十四章 波尚
正文第八十四章波尚 歹徒潜入伯爵府企图行窃这回事是在此后的两星期内成了全巴黎的谈话中心。那个人在临死的时候曾签署了一份自白书指控暗杀他的人是贝尼代托。警察局曾下令严紧搜查凶手。指控德罗斯的小刀、隐显灯、钥匙串和衣服都保藏在档案库里只有他的背心找不到尸体则已用车送到尸体陈列所里。伯爵每逢向人提及此事时每次都说那次意外事件是他在阿都尔别墅的时候生的那天碰巧有位布沙尼神甫要求在他的家里过夜在他的图书馆里查找几本珍贵的书籍对这件事情他也是从布沙尼神甫那儿听来的。只有贝尔图乔一听人提到贝尼代托的名字就脸色白但谁都没有去注意他这种变化。维尔福因为曾被叫去为那件罪案作证所以接受了这件案子并以他处理一切刑事罪案时的热忱做着预审前准备工作。

 三个星期过去了虽竭尽全力搜索仍未有成果由于腾格拉尔小姐和安德烈·卡瓦尔康蒂子爵的婚期渐接近那次行窃的企图以及窃贼被他的同伴所杀的事几乎被人遗忘。

 婚期已宣布青年人也已在那位银行家的府上被视作未来女婿。子爵曾写了几封信去征求他父亲卡瓦尔康蒂老先生的意见老先生复信说他非常赞成这件婚事但同时也感到遗憾因为他那时不能离开巴马但他同意拿出那笔每年可以产生十五万里弗利息的本金。这三百万本金他已同意交给腾格拉尔去投资。有些人把那位银行家的近况告诉那青年人说他这位未来岳父近来连遭损失;但那青年人不把金钱看在眼里毫不理会这种种暗示也从不向男爵提及那些话。男爵崇拜安德烈·卡瓦尔康蒂子爵欧热妮·腾格拉尔小姐却并不这样。由于天生憎恶结婚她接受了安德烈的追求以求摆马尔夫;但当安德烈步步紧时她不免也向他出一种明显的憎恶。男爵或许也觉察到她那种态度但他认为这只是他女儿的怪僻假装不知道。

 波尚要求宽延的时间快到了。马尔夫现在已觉察到伯爵劝他息事宁人那个忠告的价值。谁都不曾留心关于将军的那则消息谁也不会认出那个出卖亚尼纳城的法**官就是贵族院里那个高贵的伯爵。但是阿尔贝并不觉得他所受的侮辱已减轻几乎使他感到愤怒的消息显然是一种故意的侮辱。

 此外波尚结束上次会谈时的态度在他的心里留下了一个痛苦的回忆。所以他的头脑里依旧存着决斗的念头并希望瞒住这次决斗的真原因甚至瞒过他的陪证人。

 波尚自阿尔贝去拜访他以后便再没有人见到过他阿尔贝每次向人问到他时人家总是回答他已旅行去了要过些日子才能回来。但是他究竟到哪儿去谁都不知道。直到一天早晨阿尔贝的贴身跟班唤醒他回报波尚来访。阿尔贝擦擦眼睛吩咐仆人让波尚在楼下的小吸烟室里稍候他很快地穿好衣服走下楼去。他现波尚在房间里踱来踱去一看到他波尚就停住了脚步。

 “阁下您不等我今天到您府上去拜访就先到我这儿来看来是个好兆头”阿尔贝说。“告诉我究竟我应该和你握手说‘波尚承认你曾经伤害我恢复咱们的友谊’呢还是我只要请你选择武器就够了?”

 “阿尔贝”波尚带着一种使阿尔贝惶恐不安的忧郁神色说“让我们先坐下来再谈吧。”

 “阁下我倒宁愿在坐下来之前先知道你的答复。”

 “阿尔贝”那新闻记者说“客观环境使我难于作那个答复。”

 “我可以使你容易答复方法是再重复一遍那个问题‘你愿不愿意?”

 “马尔夫当问题牵涉到法国贵族马尔夫中将伯爵的名誉、地位和生命的时候仅仅回答是或否是不够的。”

 “那到底应该怎样办呢?”

 “就是照我的方法办阿尔贝我这样想:金钱、时间和疲劳和一个家庭的名誉和利益来相比是不值一提的。‘大概如此’这几个字还不够有力只有确凿事实才能决定是否应该和一个朋友作一场致命的决斗。如果我把我的剑或手里的子弹对准一个三年来曾与我交往密切的朋友我至少应该知道我为什么要那样做我应该问心无愧去与他决斗而当一个人必须用他自己的武器救自己生命的时候是需要那种心理准备的。”

 “唉”马尔夫不耐烦地说。“这一切究竟是什么意思?”

 “它的意思就是:我刚从亚尼纳回来。”

 “从亚尼纳来?”

 “是的。”

 “不可能的?”

 “这是我的护照检查一下上面的签署吧——内瓦、米兰、威尼斯、的里雅斯特、德尔维纳和亚尼纳。你总该信任一个共和国、一个王国和一个帝国的警察局吧?”

 阿尔贝把他的眼光落到护照上然后又惊愕地抬起头来望着波尚。“你到亚尼纳去过了?”他说。

 “阿尔贝假若你是一个陌生人一个外国人一个象三四个月前来寻求赔礼道歉而被我杀掉的那个英国人那样头脑简单的贵族我就不会找这种麻烦了但我认为你应该重视这一切。我去就花一个星期的时间回来一个星期隔离检疫花了四天在那儿逗留四十八小时加起来正是三星期。我昨天晚上刚回来而现在就在这儿了。”

 “不要再多罗嗦了!究竟你要多久才能告诉我最想知道的事情呢?”

 “因为说真话阿尔贝——”

 “你吐吐!”

 “是的我怕。”

 “你怕承认你的记者欺骗了你?噢!丢开你的骄傲吧波尚!承认了吧波尚别让你的勇敢让人怀疑。”

 “哦不是那么回事”那记者吐吐地说“正巧相反——”阿尔贝的脸色变苍白起来他竭力想说话但却说不出一句话。

 “我的朋友”波尚用最恳切的口气说“我很高兴能向你道歉但是唉!——”

 “但是什么?”

 “那段消息是正确的我的朋友。”

 “什么!那个法**官——”

 “是的。”

 “那个弗尔南多?”

 “是的。”

 “那个卖城叛主的徒是——”

 “宽恕我我的朋友那个人就是你的父亲。”

 阿尔贝狂怒地向波尚冲过去但波尚并不准备伸手反抗只是用一种温和的目光制止了他。“别忙!我的朋友’他一面说一面从他的口袋里出一张文件来“证据在这儿。”

 阿尔贝打开那张文件那是亚尼纳四个德高望重的一份证明书证明弗尔南多·蒙台哥在阿里·铁贝林手下服务的时候曾为两百万钱财去卖城投降。那四个名人的签字是经领事鉴定过的。阿尔贝脚步踉跄四肢无力地跌落在一张椅子里。这是不能再怀疑的事实了——家庭名誉全完了。短时间痛苦的沉默以后他心口反涨了眼泪不住直起来。波尚怀着深深的同情怜悯注视着这悲痛绝的青年走到他的身边。“阿尔贝”他说“你了解我了吧是吗?我想亲眼看到一切亲自判断一切希望所得的结果能有利于你的父亲希望我能为他主持公道。但相反的事实证明那个被阿里总督提拔到督军职位的弗尔南多·蒙台哥不是别人而正是弗尔南多·马尔夫伯爵于是想到我们那份真挚的友情就赶快来见你了。”

 阿尔贝仍旧躺在椅子上用双手遮住他的眼睛象是要阻止光线照到他身上似的。

 “我赶到你这儿来”波尚继续说“告诉你阿尔贝在这个变动的年代里一个父亲的过错是不能转移到他孩子身上的。我们是在战争时期中长大的而凡是经过这次战争很少能不在他军人的制服或法官的长袍上沾染到一些不名誉的污迹或血。现在我有了这些证据阿尔贝现在我已拥有了你的秘密没有哪一个人再能强迫决斗因为你的良心将遣责你使你感到自己象是一个罪人我却能给你你不再能向我要求的事。你愿意我所独有的这些证据这些证明书吗?你愿意这个可怕的秘密只有我们两个人知道吗?相信我我决不对别人讲说吧阿尔贝我的朋友你愿意吗?”

 阿尔贝扑上去抱住波尚的脖子。“啊多么高贵的心地呵!”他喊道。

 “拿了吧。”波尚说他把那些文件递给阿尔贝。

 阿尔贝用一只颤抖的手抓过来把它们撕得粉碎。他浑身抖恐怕撕碎的一小片将来再出现到他面前他走到那支老是燃着准备点雪茄的蜡烛前面把每一片碎纸都烧掉。

 “亲爱的好朋友!”他一面烧那些文件一面轻轻地说。

 “忘掉这一切就象忘掉一个恶梦吧”波尚说“让它象那变黑的纸张上的最后的火花那样消失象那从无声的灰烬上出来的青烟那样飘散吧。”

 “是的是的”阿尔贝说“只让永恒的友谊存在吧我向我的救主答应那种友谊将在我们的子孙世世代代保存下去并使我永远记得:我的生命和名誉都出于你的恩赐!因为假如这件事被别人知道噢!波尚呀我就得毁灭我自己或是——不我可怜的母亲!我不能让她受这个致命的打击——我就得逃离我祖国了。”

 “可怜的阿尔贝!”波尚说。

 但这种突如其来和毫无意义的欢乐不久就离开了那个青年人接着来的是更大的忧伤。

 “嗯波尚”阿尔贝说“听我说波尚!我的父亲白璧无瑕般的声誉曾令我对他尊敬、信任和自豪现在顷刻间要我抛弃这些感情我是办不到的。噢波尚波尚呀!我现在该怎样对待我的父亲呢?我应该不接受他的拥抱不让他吻我的额头不与他握手吗?我是一个最痛苦的人了。啊我的母亲我可怜的母亲呀!”阿尔贝用满含热泪的双眼凝视着他母亲的画像说“假如你知道了这回事你将会多么痛苦啊!”

 “来”波尚拉住他的双手说“勇敢一点我的朋友。”

 “但登在报纸上的那一条消息是怎样来的呢?在这一切的后面显然有着一个不可知的冤家一个不可见的敌人。”

 “所以你更应该早作准备阿尔贝。你的脸上不要出什么来把你的悲哀全隐藏在心里象暴风雨作时才让人猜透这致命的秘密去吧。”

 “看来你以为这一切还不曾完结吗?”阿尔贝惊恐地说。

 “不是我以为我的朋友一切事情都是可能的。顺便问你一句——”

 “什么?”阿尔贝说他看波尚有点犹豫。

 “你快要和腾格拉尔小姐结婚了吗?”

 “你为什么现在问我这个问题?”

 “因为在我看来这个婚约的失败或成功是与我们此刻所关注的事情有关的。”

 “怎么会呢?”阿尔贝说他脸涨得通红“你以为腾格拉尔先生——”

 “我只问你的婚约是否还有效?请不要猜想我的话所没有的意思不要太看重我的话。”

 “不”阿尔贝说“那个婚约已吹了。”

 “好!”波尚说。然后看到那青年人又快要变得抑郁起来便说“我们出去吧阿尔贝乘着轻便马车或骑马到树林里去兜一圈可以调整一下你的情绪。我们回来再吃早餐然后你去干你的事我去干我的。”

 “同意”阿尔贝说“让我们散步去吧。我想略微走动一下对我很有好处。”

 两位朋友走到马路上。当走到玛德伦大道时波尚说“既然我们出来了就去拜访基督山先生吧他最能振奋人的情绪因为他从不追问底在我看来那些不追问底的人最能给人以安慰。”

 “我也认为如此”阿尔贝说“我爱他我们去拜访他吧。”  m.IgeXs.COM
上章 基督山伯爵 下章