首页 基督山伯爵 下章
第三十九章 来宾
正文第三十九章来宾 五月二十一早晨在海尔达那座阿尔贝邀请基督山伯爵光临的大厦里一切都已准备好了以便为这个青年的邀请增光。阿尔贝·马尔夫所住的那座楼房位于一个大庭园的一角正对面另有一座建筑物那是仆人们住的地方。那座楼房只有两扇窗朝街三扇窗朝着前庭院背后的两扇窗朝着花园。在前庭院和花园之间有一座宫殿式的大建筑物那就是马尔夫伯爵夫妇富丽堂皇的住宅。一圈高墙环绕着整座大厦墙头上间隔地排列着开满花的花盆中央开着一座镀金的大铁门这是马车的入口。门房左近有一扇小门那是供仆人或步行出入的主人用的。

 从选择这座房屋归阿尔贝居住这一点上很容易看出一个母亲对儿子是多么的体贴入微同时还可以看出她既不愿儿子离开她但也明白他很需要有自己自由的空间当然我们也必须承认另有一部分原因是出于这青年本人的聪明自负情愿过一种自由而怠惰的生活。透过朝街的这两个窗子阿尔贝可以看到经过的一切。街上形形的景象青年人是非看不可的他们总是希望地平线能在他们的面前旋转那样就可以坐观世界上的各种景即使那个地平线只是街道也好。如果碰到出现了什么值得他仔细考察的事阿尔贝·马尔夫就会从一扇小门里出去去从事他的研究工作。那扇小门和门房左边靠近的那扇门相同有必要详细描写一番。它是一个小入口门上灰尘满布象是自从房屋建成以来从来不曾用过似的但那油膏涂满的合叶和锁却显示出它常常要被派上神秘的用途。这扇门向门房嘲笑因为虽有门房警卫它却逃过了他的管辖;开门的方法象《一千零一夜》里的阿里巴巴喊一声“芝麻开门”一样只要由世界上最甜蜜的声音说一个魔字或由世界上最白的手叩一个暗号就得了。这扇门和一条长廊的尽头相通长廊也就是候见室它的右面是朝向前庭的餐室左面是朝向花园的客厅。灌木和爬墙类植物覆盖住了这两个房间的窗子从花园或前庭望过来看不清房间里的情形。

 这两个房间是那些好奇的眼睛能从楼下窥视到的惟一的房间。楼上的房间和楼下的是对称的只在候见室那个地位多出了一间;这三个房间是一间客厅一间密室一间卧室。楼下的那间客厅是一种阿尔及尔式的吸烟室是备抽烟者用的。楼上的那间密室和卧室之间有一个暗门相通暗门就在楼梯口由此可见布置的是很周密的。在这一层楼上有一间宽大的艺术工作室由于是一个统间中间无隔栏所以面积显得非常大这可以说是一间群芳楼在这里艺术家和花花公子们互相争雄。这儿堆积着阿尔贝随兴6续收集来的各种东西:号角低音四弦琴大大小小的笛子和一整套管弦乐队的乐器因为阿尔贝曾对乐队有过某种狂想(不是嗜好)此外还有画架调板画笔铅笔。因为他在音乐的狂想以后又对绘画产生了一阵兴趣;还有衬软垫拳击用的手套阔剑和练习击剑时用的木。因为象当时那些时代的青年一样阿尔贝·马尔夫除了音乐和绘画以外还以坚忍得多的精神学习了三门武艺以完成一个花花公子的所受教育那三门武艺是击剑拳击和斗;就在这个房间里他接待了格里考克和却尔斯·勒布歇。在这个倍受宠幸的房间里还有别的家具其中包括法兰西一世时代的旧柜子里面摆满了中国和日本的花瓶卢加或罗比亚的陶器巴立赛的餐碟;此外还有古古香的圈椅大概是亨利四世或萨立公爵路易十三或红衣主教黎赛留曾坐过的因为在两三张圈椅上都雕刻着一个盾牌盾牌是淡青色的上面雕有百合花花纹的法国国徽显然是卢浮宫的藏物至少也是皇亲国戚府里的东西。在这些黯黑的椅子上堆着许多华丽的绫罗绸缎是在波斯的太阳光底下染成的或由加尔各答和昌德纳戈尔女人的手织成的。这些织物究竟是什么东西却很难说。它们在等着被派上用场以便使看了赏心悦目但究竟作什么用连它们的主人也不知道。房子的中央有一架花梨木的钢琴体积虽小但在它那狭小而响亮的琴腔里却包含着整个管弦乐队它正在贝多芬韦伯莫扎特海顿格雷特里和波尔拉的杰伯的重之下呻着。在墙上门上天花板上挂着宝剑匕马来人的短剑长锤战斧镀金嵌银的盔甲枯萎的植物矿石标本以及肚子里满草、正展开火红的翅膀、嘴巴永远闭不拢的鸟。这就是阿尔贝心爱的起居室。

 但是在约定见面的那一天这个青年人却坐在楼下的小客厅里。房间中央有一张桌子四周是一圈宽大豪华的靠背长椅桌子上放着各种著名的烟草马里兰的波多黎哥的拉塔基亚的总之从彼得堡的黄烟草到西奈半岛的黑烟草无不具备都装在荷兰人最喜欢的那种表面有裂纹的瓦罐里。在这些瓦罐旁边有一排香木盒子这些盒子按里面所装的雪茄的大小和品质依次排列着的是蒲鲁斯雪茄古巴雪茄哈瓦那雪茄和马尼拉雪茄;在一只打开着的碗柜里放着一套德国烟斗有的是旱烟斗烟斗是镶珊瑚的琥珀制的有的是水烟斗带有很长的皮管子吸烟者可任意选用。这种顺序是阿尔贝亲自安排的也可以说是存心要顺序因为当时不象现代宾客们在早餐席上有过咖啡以后都朝着天花板云吐雾的。差一刻十点时一个仆人走了进来。他和一个名叫约翰的只会讲英语的马夫是阿尔贝的全部侍从当然府里的厨子是永远为他服务的遇到大场面还可以借用一下伯爵的武装侍从。这个仆人名叫杰曼他深得他这位青年主人的信任他一手拿着几份报纸一手拿着一叠信先把信交给了阿尔贝。阿尔贝对这些来自不同地方的信札漫不经心地瞟了一眼挑出了两封笔迹妩媚洒过香水的信拆开信封用心仔细地看了一遍信的内容。“这两封信是怎么送来的!”

 “一封是邮差送来的一封是腾格拉尔夫人的听差送来的。”

 “回报腾格拉尔夫人说我接受她在她的包厢里给我留的那个位置。等一等今天空去告诉茜一声说我离开戏院以后就应邀到她那儿去吃晚餐。给她带六瓶酒去要花不同的浦路斯酒白葡萄酒马拉加酒再带一些奥斯坦德牡蛎去。牡蛎要到鲍莱尔的店里去买可别忘了说是我买的。”

 “少爷什么时候用早餐?”

 “现在是几点了?”

 “差一刻十点。”

 “好极了到十点半吃吧。德布雷或许不得不去办公”阿尔贝看了看他怀中的记事册“这是我和伯爵约定的时间即五月二十一十点半虽然我并不十分肯定他一定能守约但我还是希望他能按时到达。伯爵夫人起来了没有?”

 “要是子爵少爷想知道我可以去问一问。”

 “是的向她要一箱开胃酒来我那一箱已经不多了。告诉她我想在三点钟左右去看她并请她允许我介绍一个人见她。”

 跟班的退出了房间。阿尔贝往长椅上一靠翻了几张纸的前面几页然后仔细读了一下戏目当他看到上演的是一个正歌剧而不是歌舞剧的时候就做了个鬼脸他想在广告栏中找到一种新出的牙粉这是他听别人谈到过的但却没能找到于是他把巴黎的三大流行报纸一份接一份地甩开自言自语地说道:“这些报纸真是一天比一天地乏味。”过了一会儿一辆马车在门前停了下来仆人通报吕西安·德布雷先生到。来者是一个身材高大的青年浅色的头明亮的灰色眼睛紧绷着的薄嘴穿着一件蓝色的上装上装上钉着雕刻得很美很精致的金纽扣脖子上围着一条白围巾前用一条丝带挂着一只玳瑁边的单片眼境他进来的时候随着眼神经和颧骨神经的一齐用力把那只单片眼镜架到了眼睛上脸上带着半官方的神气既不笑也不说话。

 “早上好吕西安!早上好!”阿尔贝说道“你这样守时真太令我吃惊了。我说什么来着守时!你我最没想到会来的人竟会在差五分十点的时候到来而所定的时间是十点半!真是怪事!部长倒台了吗?”

 “不我最最亲爱的”那青年一边回答一边在靠背长椅上坐了下来“你放心吧。我们虽然总是不稳定但我们决不会倒台的;我开始相信:我们大概可以舒舒服服地进入一种不变状态了何况又生了那件会极大地巩固我们的地位的半岛事件。”

 “啊不错!你们把卡罗斯先生赶出西班牙了!”

 “不不我最亲爱的人别误会我们的计划。我们把他带到了法国的边镜请他在布尔享清福呢。”

 “布尔?”

 “是的他实在没什么可抱怨的了布尔是查理王世时的府。什么!你不知道那件事吗?全巴黎的人昨天都知道啦易所在前天就已得到了风声腾格拉尔先生投机做空头我不知道他是用什么方法象我们一样快地得到消息的总之他赚了一百万呢!”

 “那么你显然又赚了一个勋章因为我看到你的纽孔上有一条蓝缎带。”

 “是的他们给了我一个查理三世的勋章。”德布雷漫不经心地回答说。

 “喂别假装毫不在乎了坦白承认你心里一定高兴得很吧。”

 “噢拿它来作装饰品倒满不错的。配上密扣子的黑衣服看来倒非常清悦目。”

 “简直可以使你象加勒亲王或立斯达德大公了。”

 “就是为了这个原因你才会这么早看见我。”

 “这么说正是因为你得了查理三世勋章所以才来向我报告这个好消息的吗?”

 “不是因为我整夜都在写信总共写二十五封快信。我到天亮才回家我拼命想睡觉但头痛的很于是我起来骑了一个钟头的马。跑到布洛涅大道时疲倦和饥饿同时向我起了进攻。要知道这两个敌人可是很少在一起的可是它们竟联合起来进攻我简直就象卡罗斯跟共和派订了联盟似的。于是我想起了你今天早晨请吃早餐的事所以我就来了。我饿极了给点东西吃吧。我也疲倦极了想法让我兴奋起来吧。”

 “这是我做主人的责任”阿尔贝一边回答一边拉铃而吕西安则用他的金头手杖翻动着那些躺在桌子上的报纸。“杰曼拿一杯白葡萄酒和一块饼干来。现在我亲爱的吕西安这儿有雪茄烟当然是违品喽试试看能否劝劝部长请他答应卖这种货给我们吧别再拿椰果叶来毒害我们了。”

 “呸!这种事我可不干只要是政府运来的东西总是要挨你骂的。而且那也不关内政部的事是财政部的事。你自己去跟荷曼先生说吧他在间接税管理区第一弄二十六号房间。”

 “说真的!”阿尔贝说道“你的际之广实在令我吃惊。一支雪茄哪。”—“真的我亲爱的子爵”吕西安一边回答一边凑近一只涂着五彩瓷釉的烛台在一支玫瑰的小蜡烛上点燃了一支马尼拉雪茄“象你这样整天在无所事事多快乐你还不知道你自己是多么有福气啊!”

 “要是你也什么事都不做我亲爱的保国大臣”阿尔贝用一种略带讥讽的口吻答道“那可怎么得了呀?嘿!一位部长的私人秘书即要过问欧洲的纵横捭阖又要参与巴黎的阴谋;要保护国王而更妙的是保护王后;要联络各派又要操纵选举;你在你的办公室里用笔和急报所取得的业绩比拿破仑在战场上用他的剑和他的大小胜仗所取得的更多。除了你的薪俸之外每年还有二万五千里弗的收入有一匹夏多·勒诺出四百路易你都不肯卖的马有一个永远不使你失望的裁你可以自由出入戏院、骑士俱乐部和游戏场这一切还不够使你高兴吗?好我来使你高兴一下吧。”

 “怎么个高兴法?”

 “给你介绍一位新朋友。”

 “是男的还是女的?”

 “男的。”

 “我认识的男人已经够多的啦。”

 “但你不认识这个男人。”

 “他从哪儿来的世界的尽头吗?”

 “或许更远。”

 “见鬼!我希望我们的早餐该不是托他带来的吧。”

 “噢不我们的早餐正在大厨房里烧着呢。你饿了吗?”

 “啊!承认这种事脸上可不好受但我的确饿极了。我昨晚是在维尔福先生那儿吃的晚餐而法律界的人请吃饭菜总是糟糕透了的。他们象是舍不得似的你有没有注意到这一点?”

 “啊!瞧不起旁人的饭菜哪你们部长大人们吃的公家饭菜很不坏呀。”

 “是的我们不请时髦人物吃饭但我们却不得不招待一群乡巴佬因为他们的立场和我们的一致并且投我们的票要不然我向你保证我们是决不会在家里吃饭的。”

 “好吧再喝一杯白葡萄酒再来一块饼干吧”

 “很愿意。你的西班牙酒味道好极了你瞧我们平定那个国家是很对的。”

 “是的只苦了卡罗斯先生。”

 “嘿卡罗斯先生可以喝波尔多酒再过十年我们可以使他的儿子和那位小女王结婚。”

 “那时如果你还在部里的话你就可以得到‘金羊勋章’了。”

 “我想阿尔贝你今天早晨是想用烟来喂我是不是?”

 “啊你得承认这可是最好的开胃品我听到波尚已经到隔壁房间啦。你们可以辩论一场那就把时间消磨过去了。”

 “辩论什么?”

 “辩论报纸呀。”

 “我的好朋友”吕西安带着一种极其轻蔑的神气说道“你见我看过报吗?”

 “那么你们会辩论得更厉害。”

 “波尚先生到。”仆人通报说。

 “进来进来!”阿尔贝一边说着一边站起身来向那个青年上去。“德布雷也在这儿他也不先读读你的文章就诋毁你这可是他自己说的。”

 “他说得很对”波尚答道“因为我在批评他的时候也并不知道他在干什么。早上好司令!”

 “啊!你已经知道那件事啦。”那位私人秘书一边说一边微笑着和他握手。

 “当然啦!”

 “他们外界怎么说?”

 “什么‘外界’?一八三八这么个好年头我们的‘外界’又这么多。”

 “就是你领导的政论界呀。”

 “他们说这件事很公平说你如果撒下了这么多红花的种子一定会收获到几朵蓝色的花。”

 “妙妙!这句话说得不坏!”吕西安说。“你为什么不来加入我们的呢我亲爱的波尚?凭你的天才三四年之内你就可以飞黄腾达的。”

 “我只等一件事出现以后就可以遵从你的忠告那就是等出现一位能连任六个月的部长。我亲爱的阿尔贝请允许我说一句话因为我必须使可怜的吕西安有一个息的机会。我们是吃早餐还是吃午餐?我必须到众议院去一下因为我的生活可不悠闲。”

 “我们只吃早餐。我在等两个人他们一到我们就立刻入席。”

 “你在等两个什么样的人来吃早餐?”波尚问道。

 “一位绅士一位外家。”

 “那么我们得花两个钟头来等那位绅士三个钟头来等那位外家了。我回来吃剩饭吧给我留一点杨梅咖啡和雪茄。我还要带一块排去一路吃着上众议院。”

 “别干那种事因为即使那位绅士是蒙特马伦赛那位外家是梅特涅我们等到十一点也会吃上早餐的。目前暂且请你学学德布雷的样子来一杯白葡萄洒和一块饼干吧。”

 “就这么办吧我等着就是了。我一定得做些什么来分散我的思想。”

 “你象德布雷一样但据我看来当部长垂头丧气的时候反对派应该高兴才是呀。”

 “啊你不知道我所受的威胁。今天早晨我得到众议院去听腾格拉尔先生的一篇演说。今天晚上又得听他太太讲一个法国贵族的悲剧。去***这种君主立宪政府!正如他们所说的既然我们有权选择我们怎么会选中了那种东西?”

 “我懂啦那么你的笑料一定不少了。”

 “别诋毁腾格拉尔先生的演讲”德布雷说“他们投你们的票的因为他也属于反对派的。”

 “一点不错!而最最糟糕的就在这一点。我等着你们派他到卢森堡去演讲我好痛痛快快地嘲笑他一场。”

 “我亲爱的朋友”阿尔贝对波尚说“看来西班牙事件显然是决定的了因为你今天早晨的脾气实在不妙。请别忘了在巴黎人的闲谈里曾提到我和瓦朗蒂娜·腾格拉尔小姐的婚事所以我从良心上不能让你诋毁这个人的演讲因为有一天这个人会对我说‘子爵阁下您知道我给了我的女儿两百万呢。’”

 “啊这桩婚姻是不会实现的”波尚说道。“国王封了他为男爵他可以使他成为一个贵族但无法使他成为一位绅士而马尔夫伯爵的贵族派头太大了决不会为了那两百万而俯就一次门户不当的联姻的。马尔夫子爵只能娶一位侯爵小姐。”

 “两百万哪!这是一笔很可观的数目呢!”马尔夫答道。

 “这笔钱够在林荫大道开一家戏院或建筑一条从植物园到拉比的铁路了。”

 “别把他的话放在心上马尔夫”德布雷说“你只管和她结婚。不错你等于娶了一只钱袋但那又有什么关系?情愿少要几个纹章多弄几个钱。你的武器上有七只燕子。给了你太太三只你还有四只那比基斯先生已经多一只了。而基斯先生的表兄是德国皇帝他自己也几乎做了法国的国王。”

 “老实说我觉得你说得很对吕西安。”阿尔贝茫然地说道。

 “当然啦每个百万富翁都象一个私生子一样的高贵就是说他们能够高贵得象私生子。”

 “别再说了德布雷”波尚大笑着回答说“夏多·勒诺来了他为了医好你这种怪僻的谬论会用他祖宗勒诺·蒙邦的宝剑刺穿你的身体的。”

 “那样他会玷污那把宝剑的”吕西安答道“因为我卑非常卑。”

 “噢天哪!”波尚大声叫道“部长大人唱起贝朗瑞来啦天啊我们往哪儿走了呀?”

 “夏多·勒诺先生到!玛西米·莫雷尔先生到!”仆人通报了两位新来的客人。

 “好了现在可以吃早餐了”波尚说“因为我好象记得阿尔贝你告诉我你只等两个人。”

 “莫雷尔!”阿尔贝自言自语地说道“莫雷尔!他是谁呀?”

 他的话还没有说完夏多·勒诺先生一个年约三十岁左右满身上下一派绅士气的漂亮青年也就是说他既古契一样的身材又有蒙德玛一样的智慧已上来握住了阿尔贝的手。“我亲爱的阿尔贝”他说请让我给你介绍玛西梅朗·莫雷尔先生驻阿尔及利亚的骑兵上尉他是我的朋友而且还是我的救命恩人。请向我的英雄致敬吧子爵。”说着他向旁边让开了一步一位宽额头两眼锐利胡须漆黑纯良高贵的青年出现了。这位青年读者已在马赛见过他了当时的情形很富于戏剧他想必还不会忘记吧。一套半似法国式半似东方式的华丽的制服充分表现出了他那宽阔的部和健壮的身材前挂着荣誉团军官的勋章。这位青年军官以安闲优雅彬彬有礼的态度鞠了一躬。

 “阁下”阿尔贝殷勤诚挚地说“夏多·勒诺伯爵阁下知道这次介绍使我多么愉快您是他的朋友希望也能成为我们的朋友。”

 “说得好!”夏多·勒诺嘴说道“希望必要的时候他也能为你尽力就象为我尽力一样。”

 “他为你尽了什么力?”阿尔贝问道。

 “噢!不值一提”莫雷尔说道“夏公·勒诺先生把事情夸大了。”

 “不值一提!”夏多·诺大声说道“性命悠关的事都不值一提!老实说莫雷尔那未免太旷达啦。在你或许是不值一提的因你每天都冒着生命的危险但在我我却只有这么一次”

 “我明白了伯爵显然是莫雷尔上尉阁下救了你的命。”

 “正是如此。”

 “究竟是怎么回事?”波尚问道。

 “波尚我亲爱的你知道我都快要饿死啦”德布雷说道“别再引他讲长篇大论的故事了好吧。”

 “好的我并不阻止你们入席”波尚答道“我们一边吃早餐一边听夏多·勒诺讲好了。”

 马尔夫说:“诸位现在才十点一刻我另外还等一个人。”

 “啊不错!一位外家!”德布雷说。

 “我也不知道他究竟是不是我只知道要是我托他办一件事他一定会给我办得十分满意的所以假如我是国王我就会立刻封他以最高的爵位把我所有的勋章都赐给他假如我办得到的话连金羊勋章和茄泰勋章都给他。”

 “好吧既然我们还不能入席”德布雷说“就喝一杯白葡萄洒把这件事原原本本地告诉我们吧。”

 “你们都知道我以前曾幻想着要到非洲去。”

 “这是你的祖先早就为你策划好了的一条路。”阿尔贝恭维道。

 “是的但我怀疑你的目标是否象他们一样是去救圣墓。”

 “你说得很对波尚”那贵族青年说道。“我去打仗只是客串的。自从那次我选来劝架的两个陪证人强迫我打伤了我最要好的一位朋友的膀子以后我就不忍心再同人决斗了。我那位最好的朋友你们也都认识就是可怜的弗兰兹·伊皮奈。”

 “啊不错”德布雷说。“你们以前决斗过一次是为了什么?”

 “天诛地灭要是我还记得当时为了什么的话!”夏多·勒诺答道。“但有一件事我记得十分清楚就是由于不甘心让我的这种天赋湮没我很想在阿拉伯人身上去试试我新得的手。结果我便乘船到奥兰又从那儿到君士坦丁堡一到那儿碰巧赶上看到解围。我就跟着众人一同撤退。整整四十八个小时白天淋雨晚上受冻而我居然了过来但第三天早晨我那匹马冻死了。可怜的东西!在马厩里享受惯了被窝和火炕那匹阿拉伯马竟觉自己受不了阿拉伯的零下十度的寒冷啦。”

 “你原来就是为了那个原因才要买我那匹英国马”德布雷说“你大概以为它比较能耐寒吧。”

 “你错了因为我已经誓不再回非洲去了。”

 “那么你是吓坏了?”波尚问道。

 “我承认而且我有很充分的理由”夏多·勒诺答道。“我步行撤退因为那匹马已经死了。六个阿拉伯人骑着马疾驰过来要砍掉我的头。我用我的双筒长打死了两个又用我的手打死了两个但当时我的子弹打完了而他们却还剩两个人。一个揪住了我的头(所以现在的头剪得这样短因为谁都不知道将来又会生什么事)另外那个把土耳其长剑搁在我的脖子上正在这时坐在你们面前的这位先生突然攻击他们。他用手打死了揪住我头的那个用他的佩刀砍开了另外一个的颅骨。他那天本来是打算要救一个人的命的而碰巧是我赶上了。我将来了财一定要向克拉格曼或玛罗乞蒂去建造一尊幸运之神像。”

 “是的”莫雷尔带笑说道“那天是九月五。那是一个纪念家父曾在那天神奇地保全了性命所以在我力所能及的范围之内每年我一定要极力做一件事来庆祝它。”

 “一件英勇之举是不是?”夏多·勒诺嘴说道。“总之我是一个幸运儿但事情不仅仅如此。在把我从刀剑下面救出来以后他又把我从寒冷里救了出来不是象圣马丁那样让我分享他的披风而是把整件披风都给了我然后又把我从饥饿中救出来和我分享猜是什么?”

 “一块斯特拉斯堡饼?”波尚说道。

 “不是他的马我们每人都很痛快地吃了一大块马。这是非常难得的。”

 “马吗?”阿尔贝大笑着说。

 “不是那种牺牲精神”夏多·勒诺回答“问问德布雷他会不会为了一个素不相识的人而牺牲他那匹英国骏马?”

 “为了一个素不相识的人是不会的”德布雷说“但为一个朋友我或许会的。”

 “我预卜到您会成我的朋友的伯爵阁下”莫雷尔答道“而且我已有幸告诉过您了说这是英雄主义也好是牺牲精神也好反正那天我一定要和恶运斗争一场来报答我们以前得到的好处。”

 “莫雷尔先生所指的这一段历史说来非常有趣”夏多·勒诺又说“将来你们跟他情深了的时候有一天他会讲给你们听的。现在让我们先来填肚子别光填记忆力了吧。什么时候吃早餐阿尔贝?”

 “十点半。”

 “一定了吗?”德布雷问并掏出表来看了看。

 “噢!请你们宽限我五分钟”马尔夫答道“因为我所等的也是一位救命恩人。”

 “谁的?”

 “当然是我的呀!”马尔夫大声说道“你们难道以为我就不能象别人一样得救而只有阿拉伯人会杀人砍头吗?我们的早餐是一席博爱餐我们的席面上将有——至少我希望如此——两位造福人类的救星。”

 “我们怎么办呢?”德布雷说“我们的蒙松奖章却只有一个。”

 “哦这个奖章可以赠给一个人不相干的人”波尚说道“法兰西学院常常用这个方法来摆窘境。”

 “他是从哪儿来的?”德布雷问道。“这个问题你已经回答过了一次但回答得太含糊了所以我大胆再问一次。”

 “老实说”阿尔贝说道“我也不知道三个月前我邀请他的时候他在罗马从那以后谁知道他去了哪里呢?”

 “你认为他能按时到这儿吗?”德布雷又问。

 “我认为他是无所不能的。”

 “好吧连五分钟的宽限也算在里面我们只剩十分钟了。”

 “趁这一段时间我来告诉你们一些关于我那位客人的事吧。”

 “对不起!”波尚嘴说道“你要讲给我们听的故事里有没有可供写文章的资料?”

 “有的而且还可以写成一篇绝妙的文章。”

 “那么请说吧看来今上午我是去不成众议院了所以我必须补偿这个损失。”

 “今年狂节我在罗马。”

 “那我们知道。”波尚说道。

 “是的但你们却不知道我曾被强盗绑票过。”

 “根本没有强盗这种东西。”德布雷答道。

 “有的有的而且是最可怕的或说得更正确些是最可钦佩的强盗因为我觉他们好得叫人害怕。”

 “喂我亲爱的阿尔贝”德布雷说“坦白承认吧承认你的厨子来不及了牡蛎还不曾从奥斯坦德或马伦尼斯运到所以象曼德侬夫人一样你要用一篇故事来代替酒菜。赶快说吧我们都是些有教养的人可以原谅你的并且可以听你的故事虽然看来一定是荒诞无稽的。”

 “我可以对你们说尽管看来荒诞无稽但我对你讲的这一番话却从头到尾都是真的。土匪把我绑了去带我到了一个最森恐怖的地方那个地方叫做圣·巴斯蒂安墓。”

 “那个地方我知道”夏多·勒诺说“我到那儿去以后几乎了一场热病。”

 “我比你更进了一步”马尔夫答道“因为我的的确确得了场大病。他们告诉我我是一个俘虏了要我拿一笔四千罗马艾居的赎金约等于两万六千里弗。不幸的是我当时只有一千五。我的旅程和我的汇款那时都已快用完了。于是我就写信给弗兰兹——要是他在这儿我的话他每一个字都可以证实——我写信给弗兰兹说假如他不在六点钟以前带那四千艾居来那么到六点十分我就要荣幸地去加入那些尊贵的圣徒和光荣的殉道者的行列里了因为罗吉·万帕先生——这是那个强盗头儿的名字——是极守信用的毫不拖延的。”

 “弗兰兹带着那四千艾居来了”夏多·勒诺说。“见鬼!一个人的名字要是叫做弗兰兹·伊皮奈或阿尔贝·马尔夫是不难弄到四千艾居的。”

 “不他只是带着我就要介绍给你们的那位客人一同来了。”

 “啊!这位先生是杀死卡科斯的赫克里斯救出安特洛黑达的珠修斯了。”

 “不他也是一个人而不是神而且身材也和我们差不多。”

 “从头到脚都武装了吗?”

 “他连一针都没带。”

 “他代你付了赎金?

 “不他只对那个强盗头儿说了两句话我就自由了。”

 “而他们还要向他道歉说不该绑你?”波尚说。

 “正是这样。”

 “噢那他一定是一个再世的阿利身斯多啦。”

 “不他是基督山伯爵。”

 “世界上根本没有基督山伯爵。”德布雷说。

 “我想也不见得会有”夏多·勒诺接着说看他的神气真象是全欧洲的贵族他都知道似的。“有谁知道关于一位基督山伯爵的什么事吗?”

 “他可能是从圣地来的他的祖先中或许曾有人占领过髑髅地象蒙特玛人占领死海那样。”

 “我想我可以对你们的研究有一点帮助”玛西梅朗说。

 “基督山是一个小岛我常听到家父手下的老水手们谈起那是地中海中央的一粒沙子宇宙间的一粒原子。”

 “一点不错!”阿尔贝说道。“我说的那个人就是这粒沙这粒原子的主人公伯爵的衔头大概是他在托斯卡纳头来的。”

 “那么他很有钱罗?”

 “我想是的。”

 “但那应该看得出来呀。”

 “你这就上当了德布雷。”

 “我不懂你的意思。”

 “你读过《一千零一夜》吗?”

 “问得多妙!”

 “好假如你在《一千零一夜》里所看到的人物要是他们的麦子不是红宝石或金刚钻你知道他们是穷是富?他们似乎是穷苦的渔夫但突然间他们却打开了一个秘密窟里面装满了东印度诸国的财宝。”

 “后来怎么样了?”

 “我那位基督山伯爵就是那种渔夫。他甚至还采用了那本书里的一个人名。他自称为水手辛巴德而且还有一个装满了金子的山。”

 “你见过那个岩吗马尔夫?”波尚问道。

 “没有但弗兰兹见过。看在上帝的面上可别在他的面前提这些话弗兰兹是被绑了眼睛进去的有哑奴和女人服侍他和那些女人一比呀就是埃及美女算不了什么了。只是他对于女人那一点不能十分确定因为她们是等他吃过一点大麻以后才进来的所以他或许把一排石像当成女人了。”

 “我也曾从一个名叫庇尼龙的老水手那儿听说过类似的事情。”莫雷尔若有所思地说道。

 “啊!”阿尔贝大声说道“幸亏莫雷尔先生来帮我的忙你们不高兴了吧是不是因为他为这个提供了一条线索。”

 “我亲爱的阿尔贝”德布雷说道“你给我们讲的这个故事太奇特了。”

 “啊!那是因为你们的大使和你们的领事没有把这种事告诉过你们。他们没有功夫呀他们必须得折磨他们在国外旅行的同胞。”

 “瞧你火了攻击起我们那些可怜的使节来了。你还要他们怎么来保护你呢?议院天天削减他们的薪水他们现在简直可说毫无收入了。你想不想当大使阿尔贝?我可以派你到君士坦丁堡去。”

 “不恐怕我一表示偏袒美赫米德·阿里苏丹就会送我上绞架叫我的秘书来绞死我的。”

 “可不是!”德布雷说。

 “是的但这并不妨碍基督山伯爵的存在。”

 “当然罗!每个人都是存在的。”

 “不错但并不都以同样的方式存在并不是每个人都有黑奴华丽的游艇精美的武器阿拉伯马和希腊‮妇情‬的。”

 “你见过他那希腊‮妇情‬吗?”

 “我见到过她本人也听到过她的声音。我是在戏院里看到了她本人的有一天早晨我和伯爵一同吃早饭的时候听到了她的声音。”

 “那么说你那位奇人也吃东西的罗?”

 “是的但吃得少极了简直不能称为吃。”

 “他必定是一个僵尸。”

 “随你们去笑吧那倒是g伯爵夫人的意见如各位所知她是认识罗思文勋爵的。”

 “啊妙极了!”波尚说道。“对于一个和报纸没有关系的人来说这就是《立宪报》上那篇关于那位大名鼎鼎的海蛇的肖像。”

 “目光锐利瞳孔能随意收缩或放大”德布雷说“而且面部轮廓清晰额头满脸色惨白胡须漆黑牙齿白而尖利礼貌周到无懈可击。”

 “正是这样吕西安。”马尔夫答道“你形容得一点不差。是的感而极有礼貌。这个人常常使我抖!有一天我们去看杀人我觉得好象要昏过去了但听他冷酷平静地描写各种酷刑那简直比亲眼看到刽子手和犯人更可怕。”

 “他有没有引你到斗兽场的废墟中去你的血?”波尚问。

 “或是把你救出来以后他有没有要你在一张火红色的羊皮纸上签字叫你把你的灵魂卖给他象以扫出卖他的长子继承权一样?”

 “笑吧你们尽管嘲笑吧诸位!”马尔夫有点动气了。

 “我看你们这些巴黎人你们这些在林荫大道和布洛涅树林里游手好闲的家伙们再想想那个人我好象觉得我们不是属于同一个种族似的。”

 “敝人不胜荣幸之至。”波尚答道。

 “同时”夏多·勒诺又说“你那位基督山伯爵真是一个非常好的人只是他和意大利强盗有点情。”

 “意大利根本没有强盗!”德布雷说。

 “世界上根本没有僵尸!波尚答道。

 “也界上根本没有基督山伯爵!”德布雷又说。“敲十点半啦阿尔贝!”

 “承认这是你梦中的事情吧让我们坐下来吃早餐吧。”波尚又说道。但钟声未绝杰曼就来通报说“基督山伯爵大人到。”

 每个人都情不自地吃了一惊这证明马尔夫的一番叙述已给了他们很深刻的印象连阿尔贝自己都感到突兀。他根本没听到马车在街上停下来的声音或候见室里的脚步声开门的时候也毫无声音。但伯爵出现了他的穿着极其简单但即使最会吹求疵的花花公子也无法从他这一身打扮上找出什么可挑剔的地方。他身上的每一件东西——帽子、上装、手套、皮靴——都是一巧手的作品。使大家尤为惊奇的是他极象德布雷所画的那幅画像。伯爵微笑着走进了房间向阿尔贝走过来阿尔贝赶紧伸手上去。“遵守时间”基督山说道“是国王礼节我好象记得你们的一位君主曾这样说过。但这却不是旅客所能办到的不论他们心里多么希望如此。我希望你们能原谅我迟到了两三秒钟。一千五百里的路程上是免不了有些麻烦的尤其是在法国这个国家好象是止打马的。”

 “伯爵阁下”阿尔贝答道“我正向我的几位朋友宣布了您光临的消息我请了他们来以实践我对您许下的诺言现在请允许我向您介绍一下。这几位是:夏多·勒诺伯爵阁下出身名门是十二贵族的后代他的远祖曾出席过圆桌会议;吕西安·德布雷先生内政部长的私人秘书;波尚先生报社的编辑法国政府害怕的人物他虽然大名鼎鼎但您在意大利却不曾听说过因为他的报纸在那儿是止的;玛西梅朗·莫雷尔先生驻阿尔及利亚的骑兵上尉。”

 “伯爵一一向他们点头致意态度很客气但同时又带有英国人那种冷淡和拘泥虚礼的气质当听到最后这个名字他不向前跨了一步苍白的脸上现出了一片淡淡的红晕。“您穿的是法国新征服者的制服阁下”他说“这是一套漂亮的制服。”谁都搞不清究竟是什么原因使伯爵的声音颤动得这样厉害是什么原因使得他那对平静清澈的眼睛突然炯炯有神此时他已无意掩饰自己的感情了。

 “你没见过我们这位非洲客人吧伯爵阁下?”阿尔贝问道。

 “从没见过。”伯爵回答说这时他已完全克制住了自己。

 “喏在这套制服下面跳动着的是一颗军人的最勇敢和最高贵的心。”

 “噢马尔夫先生!”莫雷尔打断了他的话说道。

 “让我说下去吧上尉!”阿尔贝继续说道“我们刚刚才听到说了他最近的一个举动是一次非常英勇的壮举所以尽管我也是今天才初次见到他我却要请您允许我把他当作我的朋友介绍。”

 “啊!您有一颗高贵的心”伯爵说道“那太好了。”

 这一声感叹与其说是在回答阿尔贝倒不如说是在回答伯爵自己心里的念头大家都很惊奇尤其是莫雷尔他惊奇地望着基督山。但由于那语气是这样的柔和所以不论这声感叹是多么的古怪也是不会使听者生气的。

 “咦他为什么要怀疑这一点呢?”波尚对夏多·勒诺说。

 “的确”后者答道他以他那贵族的眼光和他的阅历已把基督山身上所能看穿的一切都看穿了。“阿尔贝没有骗我们这位伯爵的确是一个奇人。你怎么看莫雷尔?”

 “不错!他对我说了那一句怪话但他目光真诚我很喜欢他。”

 “诸位先生们”阿尔贝说道“杰曼告诉我早餐已经准备好了。亲爱的伯爵请允许我为您引路。”

 他们静静地走入了餐厅大家各自就座。

 “诸位”伯爵一边入座一边说“请容许我作一番自白借此来解释一下我的任何不合习俗的举动。我是个外乡人而生平第一次到巴黎来。对于法国人的生活方式我一点都不了解到目前为止我一向遵从的是东方人的习俗而那和巴黎人的则是完全相反的。所以要是你们觉我有些地方太土耳其化太意大利化或太阿拉伯化请你们原谅。现在诸位我们来用早餐吧。”

 “瞧他说这番话的神气!”波尚低声说道“他一定是个大人物。”

 “在他的本国可说得上是个大人物。”德布雷接上说道。

 “在世界各国都可算得上是个大人物德布雷先生。”夏多·勒诺说。  M.igExS.cOM
上章 基督山伯爵 下章